Dr. Strickland-Pajtók Ágnes PhD

egyetemi adjunktus,
Szakmentor, Kommunikáció és Médiatudomány BA

CV

 

Tanulmányok

2005-2008 Eötvös Loránd Tudományegyetem, Irodalomtudományi Doktori Iskola - ösztöndíjas PhD-hallgató                                                                    

2000-2005 Eötvös Loránd Tudományegyetem – BTK

   Magyar nyelv és irodalom (Alkalmazott irodalom szakirány)            

    Angol nyelv és irodalom                                                                    

2008: Warburg Institute, University of London, vendégkutató                        

2006: Comenius Egyetem, Pozsony (CEEPUS-ösztöndíj)

2004: Georg-August Universität, Göttingen (DAAD-ösztöndíj)                                     

Munkahelyek

2018- Eszterházy Károly Egyetem, Mozgóképművészeti- és Kommunikációs Tanszék, adjunktus

2016-2018: Eszterházy Károly Egyetem, Kommunikáció- és Médiatudományi Tanszék, adjunktus

2013-2016: Eszterházy Károly Főiskola, Kommunikáció- és Médiatudományi Tanszék, adjunktus

2008- 2011: Zsigmond Király Főiskola, Idegennyelvi Lektorátus, oktató

2007-2008: ELTE, Anglisztika Tanszék, óraadó

Szakmai Pálya

Oktatott tárgyak

kultúraközi kommunikáció, kultúratudomány, összehasonlító civilizációs tanulmányok, gender studies, empirikus médiaelemzés, személyközi kommunikáció, retorika, prezentációs technikák, retorika, média és nyelvhasználat, a kommunikációkutatás legújabb eredményei

Részvétel konferenciákon

A magyar Shakespeare a Nyugatban, Nyugat-konferencia, Petőfi Irodami Múzeum, Budapest, 2008. február 22.

Acrasia’s Silent Song at the Bower of Bliss in Edmund Spenser’s The Faerie Queene, Piliscsaba, 2010. augusztus 27.

Spenser és Tandori Tündérkirálynője – a Bower of Bliss epizód és a magyar fordítás nehézségei, MTÜ- konferencia, Eszterházy Károly Főiskola, Eger, 2010. november 18.

Women of No Importance in Edmund Spenser’s The Faerie Queene, HUSSE Konferencia, 2011. január 27-29.

William Faulkner: Light in August, Déri György és Géher István magyar fordításának összevetése, MTÜ-konferencia, Eszterházy Károly Főiskola, Eger, 2012. november 12.

Women and Clothing – Female Self-fashioning in Doris Lessing’s The Golden Notebook, The 12th conference of The European Society for the Study of English, Kassa, 2014. szeptember 30.

Patrick Leigh Fermor: Between the Woods and the Water – egy Magyarországról írt angol nyelvű könyv fordításának problematikája, MTÜ-konferencia, Eszterházy Károly Főiskola, Eger, 2014. november 27.

Agnes Strickland és a női történelemírás, ELTE Trauma és Gender Kutatócsoportjának Keresd a nőt! című konferenciája, Budapest, 2014. dec. 5.

A posztkoloniális olvasat újraírása Zadie Smith NW című regényének magyar fordításában , A fordítás arcai 11. konferencia, Eszterházy Károly Egyetem, Eger 2017. nov. 23.

“­Hungarian immigrants in contemporary British fiction – an intercultural reading of Charlotte Mendelson’s Almost English and Linda Grant’s The Clothes on Their Backs” Migrant Narratives and the City, international conference, Central European University, Budapest, 27-28 April 2018 (in English) Szeged

 

Publikációk

 Publikációk

Kabdebó Tamás angol könyve József Attiláról: „Can you take on this awsome life?” Irodalomismeret, XIII/2., 2003. június.

Kabdebó Tamás: Utazás a szívem körül. Irodalomismertet, XIII/4., 2003. december.

Péter László: Kívül a körtöltésen. Irodalomismeret, XIV/1-2., 2004. június.

Balassi Bálint és Sir Philip Sidney. Két sors és életmű a reneszánsz Európából. Palócföld, Balassi-különszám. – 2004/6. szám.

Kárpáti Kamil: Relief egy fegyházról. Irodalomismeret,XVI/4., 2006. január.

Ki kicsoda Lőcsében? A szerepek instabilitásának vizsgálata Mikszáth Kálmán A fekete város című művében. A Nógrád Megyei Múzeumok Évkönyve. XXX. 2007. március.

Vörösmarty Mihály: Eger. A szerkezet, a narráció, és a szerepek megformálásának sajátosságai. Agria, I/1, 2007. december.

Jó író Doris Lessing? Agria, I/1, 2007. december.

Utak és irányok a reneszánsz irodalomban. Agia II/1, 2008. március.

Mary Ellen Lamb: The Popular Culture of Shakespeare, Spenser, and Jonson, The AnaChronist, 2008. (angol nyelven)

A Senki szigete az Adrián, recenzió Senko Karuza Szigetlakók című könyvéről, könyvesblog, 2013. 01. 13. http://konyves.blog.hu/2013/01/13/a_senki_szigete_az_adrian

Az antik Sherlock, recenzió Steven Saylor A hét csoda című művéről, könyvesblog, 2013. 02.12. http://konyves.blog.hu/2013/02/12/antik_sherlock

Women of No Importance in Edmund Spenser’s The Faerie Queene, In: Early Modern Communications, Cambrigde Scholars Press, p 53-72. 2013. január (angol nyelven)

Acrasia’s Silent Song at the Bower of Bliss in Edmund Spenser’s The Faerie Queene, In: Reverberations of Silence, Cambrigde Scholars Press, p 29-42. 2013. február (angol nyelven)

Dan Brown pokoli tempót diktál, recenzió Dan Brown Inferno című könyvéről, Könyvesblog, 2013. 07.01. http://konyves.blog.hu/2013/07/01/dan_brown_pokoli_tempot_diktal

Vámos Miklós szeret teniszezni és gitározni, recenzió Vámos Miklós Húrok című könyvéről, Könyvesblog, 2013. 07.27. http://konyves.blog.hu/2013/07/27/vamos_miklos_hurok

Két világ között, recenzió H.M. Castor VIII. Henrik című könyvéről, 2013.08.27. http://konyves.blog.hu/2013/08/27/ket_vilag_kozott_710

A facebookos Sheryl szerint a világ, recenzió Sheryl Sandberg Dobd be magad! című könyvéről, Könyvesblog, 2014.01.09. http://konyves.blog.hu/2014/01/09/sheryl_szerint_a_vilag

Beauvoir ifjúkori önarcképe(i), recenzió Simone de Beauvoir A hit hatalma című könyvéről, Könyvesblog, 2014. 02.05. http://konyves.blog.hu/2014/02/05/beauvoir_ifjukori_onarckepe_i

Múlt és jelen minduntalan egymásba csúszik Budapesten, recenzió Térey János Átkelés Budapesten című könyvéről, Könyvesblog, 2014. 08.11. http://konyves.blog.hu/2014/08/11/mult_es_jelen_minduntalan_egymasba_csuszik_budapesten

The Portrayal of Women in Early Modern English Conduct Books, In: (Magyar) Nemzet és Európa, Tanulmányok a 70 éves Martin József tiszteletére, Líceum Kiadó, 2014. (angol nyelven)

Vita Sackville-West apológiája, Spanyolnátha, 2014. dec. http://www.spanyolnatha.hu/uj-lapszam/elet-a-tizedik-muzsa-utan/vita-sackville-west-apologiaja/3785/

Egy koncentrációs tábor balladája, recezió Katja Kettu A bába című könyvéről, Könyvesblog, 2015. 03.03. http://konyves.blog.hu/2015/03/03/egy_koncentracios_tabor_balladaja

Mit ér az ember, ha nő?, Könyvesblog, 2015. 03. 09. http://konyves.blog.hu/2015/03/09/mit_er_az_ember_ha_no

Örvényben úszni – egy skizofrén tiniédzser naplója, recenzió Nathan Filer A zuhanás sokkja című regényéről, 2015. november 13.  http://konyves.blog.hu/2015/11/13/orvenyben_uszni_egy_skizofren_tinedzser_naploja

Kémregény is lehet afrodiziákum, recenzió Ian McEwan Mézesmadzag című regényéről, Könyvesblog, 2015. november 17. http://konyves.blog.hu/2015/11/17/kemregeny_is_lehet_afrodiziakum

A töltött káposzta partidrog, recenzió a Verslavina című versgyűjteményről, 2016. február 16. http://konyves.blog.hu/2016/02/17/verslavina_876

„Az élet tűrhető, ne elégedetlenkedjünk,” recenzió Umberto Eco Mutatványszám című művéről, Könyves Magazin, 2016/2.

Hímzőtű és toll: Agnes Strickland és a női történetírás, In: Buzinkay Géza, Martin József (szerk.) Könyv, kontextus, medialitás, Líceum Kiadó, Eger, 2017.

A posztkoloniális olvasat újraírása Zadie Smith NW című regényének magyar fordításában, In: A fordítás arcai 2017, Líceum Kiadó, Eger, 2018.

Migráció és irodalom: magyar bevándorlók a kortárs brit prózábanCharlotte Mendelson Almost English és Linda Grant The Clothes on Their Backs című regényének interkulturális olvasata, Kalligram, 2018. március.

Fordítások (szépirodalom és film)

Doris Lessing: A Room (Egy szoba) Kalligram, 2007. december.

Doris Lessing: Between Men (Férfiak között) Jelenkor, 2007. november.

Doris Lessing: How I Lost My Heart (Hogyan veszítettem el a szívem?) Jelenkor, 2007. november. Ez utóbbit beválogatták az Év műfordítása antológiába. (Könyvhét 2008, szerk.: Turczi István)

Hakim Bey: Permanens IAT-k, Helikon 2008. december.

Peter Strickland: Varga Katalin balladája, forgatókönyv-fordítás, lektorálás, az angol feliratozás lektorálása, a magyar szöveggel való egybevetése 2006-2009.

Peter Strickland: Berberian Sound Studio, forgatókönyv-fordítás, 2011. febr.

Huszárik Zoltán: Szindbád, Second Run DVD, az angol feliratozás magyar szöveggel való összevetése, 2011. ápr.

Rebeca Daly: The Other Side of Sleep, KMH Film, filmfeliratozás. 2011. jún.

Linda Grant: The Clothes on Their Backs – részlet (Kifordítva) Kalligram, 2018. március

Interjúk

Zalán Tiborral: https://www.youtube.com/watch?v=0j3mOTxkjN0&list=UUUboZ3esukG1bEIdo9K6p8Q&index=2

Jose Navasszal: https://www.youtube.com/watch?v=LEp-ky2604E&list=UUUboZ3esukG1bEIdo9K6p8Q&index=9

Uri Caine-nel: https://www.youtube.com/watch?v=r1f6GJbIQqI&list=UUUboZ3esukG1bEIdo9K6p8Q&index=10

Vámos Miklóssal: http://vamos.hp.hu/level200711melleklet.htm

Joyce Maynarddal: http://konyves.blog.hu/2014/11/13/joyce_maynard_a_munka_segitsegevel_eddig_minden_bajbol_sikerult_kimasznom

Malcolm Gladwell-lel http://konyves.blog.hu/2015/01/28/malcolm_gladwell_azt_hiszem_sajnos_goliat_lettem

Deborah Harkness-szel http://konyves.blog.hu/2015/04/21/deborah_harkness_fantasztikusan_felszabadito_erzes_volt_a_tenyeket_magam_mogott_hagyni#more7192201

Anders Rydell-lel

http://konyves.blog.hu/2015/05/08/anders_rydell_hitler_szamara_a_modern_muveszet_betegseg_volt_amit_ki_kellett_irtani

Iselin C. Hermann-nal http://konyves.blog.hu/2015/06/01/iselin_c_hermann_es_a_szerelem_sotet_oldala

Joyce Maynarddal: http://konyves.blog.hu/2017/04/12/joyce_maynard_en_is_lehettem_volna_alkoholista

 

_om_6480.jpg

Fogadóóra

szerda 11.30-12.30, B/303

English